Skip to content
Feb 04, 2026

Scottish Twitter — How to understand your customers when they all speak their own language

Scottish Twitter changed online conversation, so what do you need to do about it?

Happy belated Burns Night everybody! In Scotland and across the world, Burns Night means celebrating Scotland’s greatest literary mind by reading poetry to a bag of offal.

But Scotland’s cultural exports didn’t stop in the 18th Century. So today we decided to look at one of their most recent contributions to our language: the joyfully unhinged world of Scottish Twitter.

It feels like a bygone phrase from a more civilised age (no, I’m not going to call it “Scottish X”), but if you want to understand online communication, and how an analyst can make sense of it, Scottish Twitter is a great place to start.

We’re going to get deep into what Scottish Twitter was, how it has changed the way we communicate online, and how it affects you if you’re trying to get actionable insight from social media.

Your Scottish Twitter quiz

But first, a Burns night quiz. These are words that appeared in tweets sent by Scottish people. We’ve tried this quiz on actual, bona fide Scots, and out of context, none of them got them all correct.

canny
geen
sumdy
naebor
tan

What do you think? Any ideas what they mean? We’ll find out in the course of this article. But for now, let’s look at another weird quirk of the English language.

How written and spoken language became the same thing.

Another quick quiz, this time for our friends outside the UK. How would you go about pronouncing these place names?

town signs

If you’re from the UK, you probably know that you’re looking at Toaster, Lesster and Woostersheer. But the big question is: why? Is it just people from the Midlands being needlessly difficult? Why do these towns sound so different to how they look?

What really happened here was this: for hundreds of years, the spelling of these places were carefully written down in ledgers and atlases by literate people who didn’t live there. So the spelling didn’t change an iota. But in the same period, the people who lived there were in charge of how the words sounded, because they were the ones who were actually talking about the places. And, as spoken language always does, it evolved. Sounds were dropped or merged, vowels became looser, and eventually, the free-flowing spoken word became unrecognisable from its written equivalent.

What does this have to do with Scottish Twitter? Well, for centuries there was a barrier between written and spoken English. We’d write in one way, and we’d speak in another. But this barrier has been utterly obliterated by the internet.

Now, in every corner of the English-speaking world, people are speaking how they write. And Scottish Twitter was one of the most exciting, fascinating, hilarious and peculiar examples of this phenomenon.

Canny - Scots but not

What did you get for canny? In Wordnerds’ stomping ground in the North East, canny is a word meaning lovely or friendly or geet lush like. But in Scotland, canny has a different meaning.

canny tweet

Canny in this sense has a history that goes back to Burns and beyond. It comes from the totally different language of Scots (This is an enormously contentious statement which I am nowhere near qualified to weigh in on. But it’s Burns Night, so we’ll let it slide).

Burns himself used the word canna (“Some hae meat and canna eat” and so forth). If you were writing in Scots, “canny” would almost certainly be auto-corrected to “cannae” (Scots for cannot).

But @gingaasnaps isn’t writing in Scots. She’s writing how she would talk. So we’re left with this melting pot of Scots and English, all spelt how it would be said. You can almost hear her voice as you read. And for me, this makes the tweet so much more powerful.

Geen - Just add internet

If you got geen right, I’m genuinely flabbergasted. This one is completely flipping impossible out of context, and may take you a few reads even when you’ve got the full picture.

geen tweet

So, geen=giving. It’s a tricky word to write down in a Scottish accent - the word “give” would be written as “gie”, and Irvine Welsh, an amazing transcriber of how Scottish people talk, would usually write “giving” as “giein”. But that looks a bit weird. So in the same way that the sound of “Leicester” was simplified over the years, “giein” is written here as “geen”.

But there’s another interesting aspect of this tweet - it’s not, strictly speaking, a sentence. Written out in RP, you’d end up with something like “chewing gum giving me better advice than half my friends”.

Is this a peculiarly Scottish way of expressing yourself? Not even close. Here’s a far more recent example of an American using the exact same structure.

barbie tweet

You’ve probably noticed one thing these tweets have in common: they all have pictures attached. It’s a lovely way of presenting a joke setup, with the punchline as a picture, and you see it all the time online to this day.

So @viktoria_krolx has taken a common format for an internet joke, and then put it through a Scottish ringer. And it gets even more complicated than that.

Sumdy - Bringing in rhythms of speech.

So we’ve seen an example of a standard internet joke being Scottified. But what makes Scottish Twitter such a phenomenon isn’t just about swapping vocabulary. It totally changed the language structures we see online.

Scots often speak quickly, reeling off multiple sentences in one breath with no real indication where one ends and the next begins.

So when Scottish people, especially those from the Glasgow area, began to write online in the same way that they spoke, the sentences got longer, as we can see in this, arguably the funniest Scottish Twitter tweet of all time.

sumdy tweet

The total lack of punctuation, one idea just flowing into another, isn’t sloppy writing here. @xofjosh is adapting his written language to make it feel more like how he would say it. Again, you can almost hear his voice saying these words.

Everything we’ve looked at so far comes together in perhaps my favourite ever tweet…

Naebor - Scottish Twitter giving back to the internet.

btw tweet

I’m obsessed with this tweet. There’s so much going on in this ridiculous mashup of Scots, English and internet-speak.

You can see all the things we’ve talked about so far - the breathless rambling structure, the spellings entirely based on how a word sounds, not even respecting where words begin and end (“naebor” here would usually be “nae bother” in Scots or, “no problem” in English) - but it’s also taking things from internet culture.

“By the way” is a mainstay of how people speak in Glasgow. It’s used as punctuation, a verbal tic, the way you’d hear “like” or “y’know” elsewhere. A Glaswegian friend of mine once said the following as a full, complete sentence: “By the way, by the way”.

This verbal tic is used in this tweet, and I love that it’s been shortened to the standard internet abbreviation of “btw”. This emphasises the “Twitter” part of Scottish Twitter, but it also works as an approximation of how they speak - the “by the way” is usually a throwaway, not to be dwelt on, so it makes sense that it’s as small as possible.

But what I really love about this tweet, is that in its structure we can see the first shoots of the type of writing and humour that became a staple of online writing, not just in Scotland, but across the English-speaking world.

First of all, look at the rhythm of the tweet. That breathless, stickle-brick structure of clause after clause with a twist right at the end? A huge amount of comedy follows that same pattern, and you’ll see similar structures all over the internet.

Then you have the wonderful specificity of “mad Susan”. This idea of starting with the general, did-you-ever-notice idea (the school office used to act like medical experts when you were poorly) which we probably all relate to, but with that detail that makes it both more specific, and oddly universal.

Our part-time medic at primary school probably wasn’t called Susan, but “mad Susan” feels like an archetype. We totally know the type that the well-chosen name conjures up. And if your kid has ever called you a Karen, you know how much that idea caught on.

To be clear, I’m not saying that either of these writing techniques started out in Scotland. But it’s really interesting how we can hear these echoes across the internet, just from people writing as they speak. And today, we see that way of speaking reflected back on the way we talk to each other in the real world.

Tan: To be clear, this is a problem

Tan is maybe the easiest one if you're Scottish. It’s especially enjoyable in this sentence, designed to trip you up after one too many Burns night drams.

tan tweet

From context, you’ve probably figured out that the Tin Man here is downing cans of beer (is it better for you if you don’t have a heart?). “Tan” started out with a more traditional meaning in Scotland (“bring colour to”) which evolved into angry parents threatening to “bring colour to” part of their kids’ anatomy (“I’ll tan your backside” is a phrase that haunts the memories of many a Scot). Then that meaning adapted to generally hitting something, and eventually focussed in on “hitting the beers” . Through analogy, metaphor and the constant evolution of language, the meaning became completely different north of the border.

But you know who didn’t figure that out? All the popular AI models.

Gemini and Claude both thought the Tin Man was catching some rays.

claude answer
ChatGPT

ChatGPT was under the impression that he was protecting a set of tins made of leather.

gemini answer

And Grok? The resident AI model of the very platform where Scottish Twitter was born? No chance.

Grok answer

Scottish Twitter was an utterly wonderful development in our language. Absolute catnip for linguists. But if your job revolves around understanding opinions online, this presents you with a whole new world of problems. And AI can’t solve it alone–these models are trained on massive text datasets, and a massive text dataset of Scottish Twitter just doesn’t exist.

And don’t think you’re out of the woods if you’re not in social.

This habit of writing how we speak, it’s becoming more prevalent all over. Surveys, emails, forums - wherever your customers are giving opinions, they are beginning to express themselves in these ways.

Don’t forget, people who try to understand public opinion for large organisations aren’t just trying to understand Scottish Twitter. All over the world, this same process was happening. So you’re trying to understand Scottish Twitter, Cockney Twitter, Cornish Twitter, Texas Twitter, Sydney Twitter and Cape Town Twitter, all at once, all mixed in with online speak, which itself is changing all the time.

So what do you do? Give up on trying to understand people? Go back to “select a, b, or c” quant data to find issues and opportunities?

There is hope. And it isn’t (just) from some exciting new technology. It goes back to the very foundations of the way we speak. Here are our top tips for understanding your customers, even when they’re all speaking different languages.

  • Get specific with your models. The general generative models can’t understand specific groups, but you can train smaller models just on your data, and with the right guardrails, they can do a brilliant job of understanding the specific language in your dataset. Our Tommee Tippee AI models, for example, can understand the “ds, “dd” and “lo” of Mumsnet slang with a depth that other models just don’t have.
  • Best answer wins. When all you have is an AI hammer, everything looks like a nail. Finding other ways of organising your data, even if it’s a different AI model, will give you much more comfort that what you’re reporting is accurate.
  • Put a number on everything. The big challenge of LLMs right now is that they’re inconsistent. Ask them the same question on two different days, you’ll get two different answers. Consistency of output is vital for trust in the process and confidence in the actions you take.
  • Ensure there’s always a link to the verbatim. Even if you do all this, no matter how you tag your feedback, mistakes will still happen. That’s why, on every Wordnerds visualisation, you’re never more than a click away from what the customer actually said.

But this week, I’ll just be raising a dram to celebrate Scottish Twitter, the amazing, exciting changes in our language caused by letting people write how they speak, and the technology that allows us to understand them.

Struggling to make sense of messy feedback?

Whether it’s Scottish Twitter, Mumsnet shorthand, or your own customers’ creative spelling - we’ve built technology that understands what people mean, not just what they write. See how it works

Chief Scientific Officer at Wordnerds; a Scot even taller than Fionn Mac Cumhaill.

Latest Articles

Scottish Twitter — How to understand your customers when they all speak their own language

Scottish Twitter — How to understand your customers when they all speak their own language

Scottish Twitter changed online conversation, so what do you need to do about it?

February 04, 2026

Reactive to Proactive: How Gentoo Transformed their CX in 12 Months

Reactive to Proactive: How Gentoo Transformed their CX in 12 Months

How Gentoo Group raised tenant satisfaction from 70% to 80% and achieved C1 regulatory grading in 12 months. A housing CX transformation ca...

January 23, 2026

3-Step Framework for Actionable Qualitative Insights in Power BI

3-Step Framework for Actionable Qualitative Insights in Power BI

How to turn messy customer feedback into Power BI dashboards that drive action. A 3-step framework: Classification, Semantic Model, Visuali...

January 23, 2026